❋ 4.6
Ученые Центра исследований интеллекта и когнитивного благополучия при Институте когнитивных нейронаук НИУ ВШЭ выяснили, как билингвы обрабатывают эмоциональные слова на родном и втором языках. Оказалось, что связь между значением слова и телесными ощущениями во втором языке выражена слабее, чем в первом. Однако чем больше человек погружен в языковую среду, тем меньше разница между языками.

НИУ ВШЭ
# билингвы
# лингвистика
# эмоция
# языки

© Terrillo Walls, unsplash.com
Согласно теории воплощенного познания абстрактные понятия, в число которых входят эмоции, хранятся в нашей памяти вместе с физическим опытом. Так, в языках с текстовой ориентацией слева направо, например русском и английском, положительные эмоции люди ассоциируют с правой стороной пространства, а отрицательные, наоборот, с левой. Ученые проверили, работает ли этот механизм одинаково для родного и второго языков. Статья опубликована в журнале Language, Cognition and Neuroscience.